Или как нам пришлось самим переводить.

Многие помнят и знают, что разработчики Fallout 4 заявили про русскую локализацию - озвучки не будет, только субтитры. Этот факт сильно расстроил русскоязычное комьюнити игры. Они писали петиции. И довольно много собрали! Девятнадцать тысяч подписей - это не мало.

Bethesda молчат по этому поводу, и вряд ли что то скажут, а ребята из Strategic Music вызвались добровольцами в переводе. В качестве примера они перевели отрывок из трейлера игры.

Для Strategic Music это не первый опыт с неофициальной локализацией игр. На их счету уже есть такие проекты, как русская озвучка Dota 2 и Counter-Strike: Global Offensive.

https://youtu.be/mepW4kERuqQ
Комментарии
  • 0John_Nyaruki | 20 сентября 2015 г.
    Вообще, озвучка довольно годная и увидеть ее в игре я был бы крайне рад. Но есть только одна загвоздка, всего лишь в одной фразе.
    Эх... Локализаторы... Локализаторы никогда не меняются...
  • 0BlinkRaven | 20 сентября 2015 г.
    Лучше бы взялась команда, которая неофициально переводила биошок последний. Тогда перевод пришлось бы ждать дольше, но зато и множество надписей было бы переведено, а это огромный плюс.
    • 0John_Nyaruki | 20 сентября 2015 г.
      Ну ты сравнил, Биошок и Фолыч.
      Если один - линейный шутан, то второе РПГ с огромным, открытым миром.
      Переводить все надписи это неимоверно огромное количество работы. Хотя кто знает, что из этого выйдет?
  • 0Nord | 20 сентября 2015 г.
    Пусть делают что хотят, лишь бы в Стиме официально её не приклеили. У Нью-Вегаса был ОДИН минус в локализации. никак Не было переведено радио. А местами было слышно, что новости о наших похождениях там мелькали. В остальном - всё было прекрасно.
    • 0John_Nyaruki | 20 сентября 2015 г.
      Озвучку Доты так и не присобачили. Не думаю что с Фолычем будет по-другому.
  • 0Neil_Watts | 8 октября 2015 г.
    АХАХАХАХАХХЪАХАХАХАХХАХАХХхахапдожпрьбрижьльнрщклдб, пожалуйста, не надо.