Пожалуйста, обратите внимание на наш сервис рекомендаций игр Во что поиграть.
О Игротопе | Регистрация | Я всё понял, скрыть данное сообщение на неделю.
Тут шеф-редактор сообщает о найденых ошибках, дает рекомендации. Автор поста, в свою очередь, тоже может что-то сказать, спросить или уточнить.
LotusBlade, 17 октября 2014 г.
Сразу отмечу, что множественные повторы взяты с оригинальной статьи и любые тавтологии написаны самими разработчиками. Они очень часто спамят одинаковые слова, хотя я и пытался слегка синонимизировать текст, но ввиду некой непереводимости и игры слов, сделать это не всегда можно / непонятно как. Если стоит как-то иначе оформить новость, буду рад фидбеку, так как столь большие (но несомненно важные) я ещё не писал, а делать без жирного шрифта, скриншотов и заголовков — выглядело некрасиво и стена-текст-но.SAXAHOID (шеф), 17 октября 2014 г.
А это есть такая неприятная особенность английского: повторы там чем-то плохим не считаются. Все переводчики от неё уже много-много лет сильно грустят.Вечером посмотрим
SAXAHOID (шеф), 17 октября 2014 г.
-Дополнительно, вам выдадутЗапятая не нужна
-ключе, до того как
"ключе ещё до того, как"
-Перед тем, как покупать доступ в Совет, разработчики
Т.е. разработчики купили себе доступ в Совет? По тексту так.
-комбо) и разработчики
-игры и компания
Запятая, сложносочинённое
-работают дабы
-ждать пока
Запятая
-ошибок — ваши
Двоеточие
-будет изменятся
-вас присоединится
Ться
+игре и её направлении.
"направлении её развития" же?
+в курсе последующего направления разработки
"в курсе всех планов на будущее и порядка их исполнения"? Повтор уберётся
+Чего должно опасаться
Чего должно опасаться что? Лучше уж "Чего стоит опасаться".
По содержанию
>Данная статья является переводом официальной новости выставленной 16 октября 2014 года.
Ах. Мне это дошло только в конце проверки.
А переводы проверяются и оцениваются иначе.
Пожалуйста, отметьте в меню редактирования статьи, что это — перевод.
А т.к. проверка моя вышла неадекватной из-за этого, оценку я ставлю 75% в виде штрафа. Возможно, редактор позже вас ещё раз проглядит, впрочем, и мы её изменим.
LotusBlade, 18 октября 2014 г.
Всё исправил.Пожалуйста, отметьте в меню редактирования статьи, что это — перевод.
А т.к. проверка моя вышла неадекватной из-за этого, оценку я ставлю 75% в виде штрафа.
Да, первый раз перевел статью, не знал, учту.
SAXAHOID (шеф), 18 октября 2014 г.
Оплачено. Удачи в дальнейшем :]Добавлять комменты могут только редакторы и автор поста.
Текущая оценка: отлично (100 из 100)
- либо в тексте нет внутренних ссылок на игры, компании, персонажей и т.п.
- либо масса орфографических или пунктуационных ошибок.
Объем текста : 4125 символов
Базовая цена : ₳1.60 за 1000 символов
Качество поста от редакции : 100%
Оплата была произведена, $6.19: 75%
Вы были успешно зарегистрированы с логином .
Вы можете указать логин и почтовый ящик прямо сейчас, а можете сделать это позже, нажав кнопку "пропустить этот шаг".