Пожалуйста, обратите внимание на наш сервис рекомендаций игр Во что поиграть.
О Игротопе | Регистрация | Я всё понял, скрыть данное сообщение на неделю.
Тут шеф-редактор сообщает о найденых ошибках, дает рекомендации. Автор поста, в свою очередь, тоже может что-то сказать, спросить или уточнить.
SAXAHOID (шеф), 7 сентября 2014 г.
-Многие из них ... онаТак они или она?..
-показать как
-ждал как
-узнаете пройдя
-Все кого
-обычно локальная
-а скорее ради // Вставное слово
-Непонятно для
-бою отвлекая
-предугадать что будет
Запятая
-выглядят красочно и эффектно, но их геймплей являлся
Смешано время. Если они до сих пор выглядят, то и геймплей до сих пор является. Если геймплей тогда являлся, то они и выглядели тогда.
-пополнялись за счет трупов убитых воинов и, кажется, печальный финал неизбежен
Опять смешано время. Либо "пополняются", либо "финал был неизбежен", либо "и, казалось, печальный".
+боевыми единицами
А может, всё же "солдатами"? Как-то не звучит оно.
-огнем, после того как
"огнем после того, как"
-он обретает ... ритуал ... привел
Снова смешано время. "приводит". Либо "обретёт" и "приведёт".
-нечеловеческих взгляд.
Опечатка.
-игрока, чем числовые
"Чем" применяется в конструкциях типа "более, чем"/"менее, чем" и т. д. Тут вам надо "игрока, а не числовые".
-люди, эльфы, армию мертвецов и
Почему люди и эльфы в именительном падеже, а армия мертвецов — в родительном? Так не делается. "армия мертвецов" сделайте же.
-Путешествуя по Вертьелу нам встретятся различные персонажи
Во-первых в таких случаях ставится запятая (подчёркнуто).
Во-вторых, у вас по тексту выходят, что различные персонажи будут путешествовать по Вертьелу и сами встретятся игроку.
-что бегая от NPC к NPC, нам рассказывают одно и то же
Аналогично, в таких случаях ставится запятая, и у вас бегают по тексту те, кто рассказывает.
-по честному
Через дефис. Ещё, возможно, вам больше приглянется это предложение, если "по-честному" выделить запятыми.
-ветвья
Ветви. Что? Ветвь. Чем? Ветвью. Что (много)? Ветви. Чего? Ветви. Чего (много)? Ветвей. И т. д.
-сильную вражескую атаку с минимальным повреждением (магический выстрел)
Мне кажется, вы хотели сделать "сильную вражескую атаку (магический выстрел) с минимальным повреждением". Т. е. "магический выстрел" — это всё-таки сильная атака, а не минимальное повреждение.
-атакуют, в зависимости
-игрой, после
Запятая не нужна.
-все-равно
Раздельно
+наше знакомство с этой игрой.
"наше с ней знакомство". Повтор убирается, смысл не теряется.
+где нам расскажут
Удалить "нам", пропадёт повтор.
+так как их результат не всегда был очевиде
+потому что приводил к последствиям, которые сложно было предугадать заранее.
Вы дважды сказали абсолютно одно и то же разными словами. Ничего такого в этом нет, конечно, но мне показалось, что вам стоит заметить.
+увидим в игре
"увидим тут" — повтор убирается. Вообще там вокруг суровый повтор по "мир" и менее суровый — по "игра" и "сам"/"сама".
+мат (в русском переводе такого нет)
Это вообще парадокс. Мат — явление исключительно русское. Даже Википедия пишет "Русский мат — наиболее грубая, обсценная разновидность ненормативной лексики в русском и в близких к нему языках. И да, никакого мата кроме "русского" в Википедии нет — просто само слово "мат" уже занято вот этой статьёй, потому автору пришлось выкручиваться.
К чему я это? Ах да, к тому, что в других языкак никакого мата физически нет и быть не может. Потому если мата нет в русском переводе — его вообще нет. Может быть грубая ругань, но не мат.
+нанести критический удар, способный убить или просто нанести сильный урон. Обычные удары (ЛКМ) наносят
Повтор...
+Некоторые предметы из инвентаря вы можете переработать в ресурсы, если герой перегружен и имеет штраф к передвижению
Только в этом случае, или по желанию? Т. е. если игроку вдруг захочется "переработать", то он это сделать не сможет, пока не будет перегружен? По вашему тексту выходит так.
+мина-ловушка, арбалетные болты, зелье здоровья и зелье маны.
Сделайте лучше всё во множественном числе, чтобы болты не выделялись.
+В игре можно
По-моему "в игре" тут явно лишнее.
+на отношение
На какое отношение? Отношение игрока к спутникам? Спутников к игроку? Спутников к врагам?
+навыки воина, разведчика и пироманта
Это перечисление выглядит так, будто бывают ещё какие-то навыки. Которых нет. Это сбивает с толку. Сделайте "навыки и воина, и разведчика, и пироманта", например.
+Выбор в игре предстоит делать даже тогда, когда вы не подозреваете об этом.
Это как? Варианты диалога кликаются сами, будучи невидимыми?..
+Последний абзац
Дикий повтор по корню "игр".
+В интернет-магазине Bound By Flame продается за 699 рублей ($39.99).
В каком интернет-магазине? На британском Амазоне вон £19.96 (~$32). А тут (без понятия что это за место, случайная выдача гугла) вообще 395 рублей.
Странно, наверное вы имели в виду какой-то другой, конкретный магазин, но почему-то не указали его название...
Оценка "Хорошо".
Forest_Swamp, 7 сентября 2014 г.
-Многие из них ... онаТак они или она?.. - укажите точные координаты, шеф. Я нашел только это "Как часто в наше время выходят интересные игры, в которых графическая составляющая так же радует, как и сам геймплей? Многие из них заранее воспринимаются как что-то ужасное" и в этом случае очевидно, что имеются ввиду многие игры.
Выбор в игре предстоит делать даже тогда, когда вы не подозреваете об этом.
Это как? Варианты диалога кликаются сами, будучи невидимыми?.. - Разве не очевидно? Отвечая в диалогах, может совершаться выбор сюжетный, а ты об этом даже не подозреваешь.
+Последний абзац
Дикий повтор по корню "игр". - это там где "На мой взгляд"? Я сократил то, что, возможно, будет лень читать пользователям и они захотят перейти сразу к выводу.
Остальное все поправил.
Forest_Swamp, 7 сентября 2014 г.
А, понял, надо было прочитать в буквальном смысле насчет "по корню "игр".SAXAHOID (шеф), 7 сентября 2014 г.
>Многие из них заранее воспринимаются как что-то ужасное только потому, что визуально онаКонечно очевидно, что имеются в виду многие игры (множественное число). А дальше тут же "она", и не менее очевидно, что это "она" относится к тем же многим играм (потому что так построено предложение). Но "она" в единственном числе. На что я вам и указываю.
>Разве не очевидно?
Нет.
Отвечая в диалогах, игрок тоже делает выбор варианта ответа. То, что вы имели в виду конкретно важный сюжетный выбор, можно понять, лишь остановившись и внимательно разобравшись. Ну или если читатель неожиданно окажется совершенно схожим вам по образу мышления индивидуумом, понимающим "с полуслова". Опять аналогичная "письму задом наперёд" ситуация.
Более того, читатель может понять этот кусок как, например, указание на какую-то необычную систему ветвления игры (e.g. "выбор делается" на основе кол-ва выпущенных стрел в девятый глаз первой гидры). Или как жалобу на то, что, мол, вот дерётесь вы с той же пресловутой гидрой, отрубаете ей очередную голову, а тут — бац! — выбор надо делать! Ну не подозревали же об этом, верно?
>А, понял, надо было прочитать в буквальном смысле насчет "по корню "игр".
Верно, имелся в виду корень слова.
-Выглядит как
Тут запятую ещё
Forest_Swamp, 7 сентября 2014 г.
Поправил "Сюжетный выбор в игре предстоит делать даже тогда, когда вы не подозреваете об этом.".Ну и остальное тоже.
SAXAHOID (шеф), 7 сентября 2014 г.
ОплаченоДобавлять комменты могут только редакторы и автор поста.
Текущая оценка: хорошо (50 из 100)
- либо в тексте нет внутренних ссылок на игры, компании, персонажей и т.п.
- либо масса орфографических или пунктуационных ошибок.
Объем текста : 10444 символов
Базовая цена : ₳1.60 за 1000 символов
Качество поста от редакции : 50%
Оплата была произведена, $8.36: 0%
Вы были успешно зарегистрированы с логином .
Вы можете указать логин и почтовый ящик прямо сейчас, а можете сделать это позже, нажав кнопку "пропустить этот шаг".