Пожалуйста, обратите внимание на наш сервис рекомендаций игр Во что поиграть.
О Игротопе | Регистрация | Я всё понял, скрыть данное сообщение на неделю.
Тут шеф-редактор сообщает о найденых ошибках, дает рекомендации. Автор поста, в свою очередь, тоже может что-то сказать, спросить или уточнить.
Pache (редактор), 25 февраля 2015 г.
-раз таки-особенно, если
-например, сапёры или стрелки, состоят
-стратегий можно
-могут одновременно могут
-есть вы, можете
-сблизи увидеть
-минимум, из-за
-почти любой
+ресурсов, она
Тире вместо запятой.
+доставить снабжение
Ммм... Лучше наверное "организовать".
+же стороны
/же/ - повтор же.
+и производство
"и" желательно заменить на запятую.
+свои силы
/свои/
+подконтрольных юнитов
"подчинённых" - иначе повтор.
+также неплох
Повтор. "Аналогично".
+прост, к
Думаю, лучше разбить на два предложения.
Перевод:
-Но хоть эти битвы и выглядят как диверсии, вы всё равно поймёте, что у вас довольно-таки мало стратегий развития.
В данном случае "diversion" имеет смысл "отвлечения/развлечения на стороне"... Вот как-то так: "Хотя этот режим и довольно интересен в качестве чего-нибудь новенького, вы быстро поймёте, что у вас довольно-таки мало стратегий развития."
+Представьте себе такую ситуацию: ваш отряд охраняет перекрёсток, а на город совершено нападение. После того, как вы отправите отряд на подмогу...
В оригинале пример, как мне кажется, заключается в том что игрок послал отряд сторожить перекрёсток, то есть юнитам до него надо ещё добраться. Но ваш перевод всё равно иллюстрирует проблему достаточно понятно.
-Битвы являются ... весь абзац.
Не совсем так. "Сложность управления войсками во время боя является основной идеей в стратегиях реального времени. В некоторых смыслах Казаки 2 действительно "попадают в яблочко". Например, вам не надо возиться с крестьянами, экономикой и производством юнитов, что позволяет во всю заняться тактическими манёврами. Однако, не смотря на это, эти вещи всё же важны, и вполне себе удобны в управлении. Это хороший дизайн. С другой стороны, тактическая часть игры страдает от излишних требований к контролю войск, особенно в плане приказов о том, когда открывать огонь и когда не кидаться на врага под градом пуль." Хотя у меня тоже вышло плоховато... Воспользуйтесь моим текстом, чтобы сами подправить своё.
Оценка...
Ммм... Я брошу десятку по одной причине - автор с ИГН почему-то избежал темы мультиплеера, вообще. Это не хорошо, хотя и не критично, вобщем-то, ведь это считай такая же игра, как обычно, только не против AI, а человека. В остальном всё вроде хорошо.
Оплата вам тоже максимальная, 80%. Никаких придирок не имею к вам ^_^
ElfDwarf, 26 февраля 2015 г.
-раз такиПо-моему, это пишется без всяких дефисов.
___
-например, сапёры или стрелки, состоят
Я просто хотел выделить это, сделать как уточнение. Убрал двоеточие перед "например". Пойдёт?
___
-стратегий можно
Сам, когда писал, долго сидел на этом месте, но, как мне кажется, можно сказать здесь не является вводным словом.
Употребляется в смысле: "Но даже с учётом всего этого я могу сказать, что..."
___
-сблизи увидеть
Здесь не понял. Это из-за того, что нет слова "сблизи"? Изменяю.
___
-минимум, из-за
Ну, мне всё время кажется, что здесь есть интонационная пауза, а следовательно, нужны запятые. Исправил.
___
-почти любой
Здесь я не понял.
___
-Битвы являются ... весь абзац.
Ну, вроде бы исправил.
Pache (редактор), 26 февраля 2015 г.
По-моему, это пишется без всяких дефисов.Верно, моя ошибка.
Я просто хотел выделить это ... Пойдёт?
Нет-нет, двоеточие можно было оставить. Нужны были тире вместо запятых для выделения "сапёры и стрелки". Наверное, я махнула слишком большую цитату для ошибки...
можно сказать здесь не является вводным словом.
Моя мысль была скорее что "а также разнообразия стратегий" надо выделить запятой и спереди, и сзади, без возни с вводными словами. Спросим это у шефа, пожалуй.
Это из-за того, что нет слова "сблизи"? Изменяю.
Именно.
-Некоторые уровни как раз созданы для этого.
Нет-нет... М. В данном случае слово "level" имеет смысл... Ну тоже "уровень", но как в сочетании "наши отношения вышли на качественно новый уровень", понимаете? Автор, я думаю, говорил о том, что в некоторых смыслах Казаки 2 делают всё очень правильно и хорошо, как должно быть в хорошей РТС. Надеюсь моя ахинея хотя бы частично понятна.
ElfDwarf, 26 февраля 2015 г.
Нуу... Вроде бы всё.___
А ваша ахинея совсем не ахинея))
___
-Моя мысль была скорее что "а также разнообразия стратегий" надо выделить запятой и спереди, и сзади, без возни с вводными словами. Спросим это у шефа, пожалуй.
А зачем её выделять то? Мне тоже иногда при большом количестве однородных членов хочется выделить их запятыми, но ведь такого правила нет, насколько я помню.
Pache (редактор), 26 февраля 2015 г.
Ох... Вот что значит быть не внимательной.-отряды: например — сапёры или стрелки — состоят
"отряды — например, сапёры или стрелки — состоят"
Вот это точно. Извините меня за рассеянность.
ElfDwarf, 26 февраля 2015 г.
А, вот оно как. А то я и сам не понимал, почему там тире нужно.По-моему, всё-таки такие ошибки (где тире вместо запятой, например) нужно пояснять, потому что иногда тяжело понять, что же от тебя требуют.
Pache (редактор), 27 февраля 2015 г.
Ну, вот неделя прошла, я думаю, шеф как-то даст возможность всем выразить свои мысли по поводу системы нашей.ElfDwarf, 27 февраля 2015 г.
Ну, посмотрим)SAXAHOID (шеф), 27 февраля 2015 г.
По-моему тоже надо выделять, с обеих сторон. Но правил я вам не предоставлю, как обычноОплачено, впрочем
ElfDwarf, 28 февраля 2015 г.
Запятую поставил.Добавлять комменты могут только редакторы и автор поста.
Текущая оценка: хорошо (90 из 100)
- либо в тексте нет внутренних ссылок на игры, компании, персонажей и т.п.
- либо масса орфографических или пунктуационных ошибок.
Объем текста : 10295 символов
Базовая цена : ₳1.60 за 1000 символов
Качество поста от редакции : 90%
Оплата была произведена, $13.18: 80%
Вы были успешно зарегистрированы с логином .
Вы можете указать логин и почтовый ящик прямо сейчас, а можете сделать это позже, нажав кнопку "пропустить этот шаг".