1

Assassin's Creed Rogue на PC, дата выхода и раскрытие некоторых особенностей

Это новость об игре Assassin's Creed: Rogue от dred1792 (перевод)
2483 3 6 февраля 2015 г. Редакция: отлично, оплачено
Выход этой стелс-экшен игры планируется на март, а пока что компания Ubisoft сотрудничает с Tobii Tech, для интеграции их инновационной технологии отслеживания глаз.

Выходэтойстелс-экшенигрыпланируетсянамарт,апокачтокомпанияUbisoftсотрудничаетсTobiiTech,дляинтеграцииихинновационнойтехнологииотслеживанияглаз.ВчетвергUbisoftдаламассуновыхподробностейнасчётPCверсииAssassin'sCreedRogue,аименно:датавыхода,функционалотслеживанияглаз,системныетребованияинемногоинформацииопредварительномзаказе.Перво-наперво,выходзапланированна10-оемарта.ПервоначальноиграужебылавыпущенанаX-BOX360иPS3вноябре.PCверсиясозданаUbisoftKiev,втовремякакUbisoftSofia(приподдержкедругихвнутреннихстудий)обрабатываликонсольную.Надворе1750,временаСемилетнейвойны.ВыуправляетеперсонажемпоимениШейПатрикКормак-ончленбратстваассассинов,которыйпослеопределённыхсобытийпереметнулсянасторонутамплиеров.ВампредоставитсявозможностьизучитьместаСевернойАмерики,втомчислеСевернуюАтлантику,долинурекиАппалачиидажеНью-Йорк.ВданнойреализациитакжебудетподдерживатьсяотслеживаниеглазврамкахпартнёрствасTobiiTech.ПредставителикомпанииUbisoftутверждают,чтоэто"первыйпроектподобногомасштаба",вкоторомдоступнатакаяфункция.ДляиспользованияеёигрокампонадобитсяприобрестиSteelSeriesSentryсподдержкойотслеживанияглазза200$.Воткакэтоработает:•Многомерныедвижения-используетсявкомплексесостандартнымуправлением,чтобыстрелятьводнусторону,азатемрезкоброситьгранатувдругую;•Контактглаз-персонажиреагируютнаосновевашейреакции,какэтобылобывреальнойжизни;•Погружениевграфикуизвук-объектыокружающейсредыреагируютнавзглядигрокапосредствомособыханимацийизвука."МысразупонялицелесообразностьотслеживанияглазитутжесталиработатьсTobii,ведьименнотаквсесмогутпо-новомуощутитьигру",сказалпродюсерUbisoft,CorneliuVasiliu."МыоченьгордимсярезультатомвAssassin'sCreedRogue".ОтслеживаниеглазвданнойигребудетдемонстрироватьсянаGDC,враннеммарте.Также,компанияобъявила,чтокупитьAssassin'sCreedRogueDeluxeможнобудетвихмагазине,Uplay.Исключаяполнуюигру,набортакжебудетсодержатьдополнительныемиссии,оружиеиодежды.Болеетого,каждый,предзаказавшийигрувUplay'е,получитнавыбороднуизшестиигрсерии(перечисленыниже).Ноиэтоещёневсё,онитакжеполучатдварасширения-TheSiegeofFortdeSableиTheExplorer-абсолютнобесплатно.•Assassin'sCreedIII;•Assassin'sCreedFreedomCry;•Assassin'sCreedLiberation;•Assassin'sCreedRevelations;•Assassin'sCreedBrotherhoodDeluxe;•Assassin'sCreedIIDeluxe;•Assassin'sCreed;Инаконец-то,вотсписокприблизительныхсистемныхтребований:•OS:Windows7SP1илиWindows8/8.1(64bitversionsonly).•Processor:IntelCore2QuadQ6600@2.4GHzилиAMDAthlonIIX4620@2.6GHz.•Memory:2GBRAM.•Graphics:nVidiaGeForceGTS450,AMDRadeonHD5670(1024MBVRAM)илиIntelHD4600.•HardDrive:11.4GBavailablespace.•SoundCard:DirectX9.0ccompatiblesoundcardwithlatestdrivers.•Peripherals:Xbox360controller,TobiiEyeXController,SteelSeriesSentry.•AdditionalNotes:Windows-compatiblekeyboardandmouserequired,optionalcontroller.Поддерживаемыевидеокарты,намоментрелиза:•NVIDIAGeForceGTS450илилучше.•GeForce500,600,700,900series.•AMDRadeonHD5670илилучше,RadeonHD6000,7000,R7,R9series.•IntelHD4600,HD5200.

Комментарии редакции и автора поста

Тут шеф-редактор сообщает о найденых ошибках, дает рекомендации. Автор поста, в свою очередь, тоже может что-то сказать, спросить или уточнить.


Avocamis, 6 февраля 2015 г.

-по новому
Через дефис
- видео-карты
видеокарты
-на момент реализа
релиза
+ "это первый
Кавычку лучше перед "первый"
+именно так
Лучше убрать тут "именно так", так как выходит повтор (не смотря на то, что первое было использовано в прямой речи)
-копию игру
игры
+ подробностей, насчёт
+так, все
+игре, будет
Тут, в принципе, запятые можно убрать
Актуальность 85%

dred1792, 6 февраля 2015 г.

Исправил.

SAXAHOID (шеф), 6 февраля 2015 г.

-что, компания Ubisoft сотрудничает с Tobii Tech, для
-В четверг, Ubisoft дала
-глаз, в рамках
-функции, игрокам понадобится
-Вот, как это
-звуком, на основе
Запятые убрать (все, что попали в цитату)
-подробностей...а именно: дата выхода, функционал отслеживания глаз, системные требования и о предварительном заказе.
Эм. Ну, давайте поглядим. Подробностей, а именно (перечисляем подробности): дата (существительное, подробность); функционал (существительное, подробность); требования (существительное, подробность); "о предварительном заказе" — а это ещё что такое?
Сделайте "и немного информации о предварительном заказе", как минимум.
+он член братства ассассинов
Не гарантирую, что это обязательно нужно, но по-моему лучше тире (где подчёркнуто)
-дополнительные: миссии, оружия
Двоеточие убрать. И "оружие", а не "оружия".
-каждый предзаказавший игру в Uplay'е, получит
Либо убрать запятую, либо ещё одну где подчёркнуто
-расширения - The Siege of Fort de Sable и The Explorer, абсолютно
Тире вместо запятой
-2.6 GHzH.
Что это за величина такая?
+GTS450 или AMD Radeon HD5670 (1024MB VRAM) или Intel
Первое "или" настоятельно рекомендую заменить на запятую

+версия была разработана Ubisoft Kiev'ом
/была/, и лучше "создана", чтобы избежать повтора. А ещё это "ом" тут лишневато на мой взгляд.
+доступна эта функция.
Лучше "такая"
+Для использования новой функции
Лучше "Для использования её"
+будет в магазине компании
Лучше "в их магазине"

?объекты окружающей среды вступают в реакцию с анимацией или звуком, на основе визуального контакта с игроком.
Что это означает?
?как минимальных, так и рекомендуемых
Где рекомендуемые? Или если это они, где минимальные?

По переводу:
-Во-первых, выход
Где "во-вторых"? Да, я понимаю, "First" намекает на это, но в данном случае "First" — это "Перво-наперво". А "во-первых" в русском подразумевает, что дальше будет ещё "во-вторых".
?который переметнулся на сторону тамплиеров
У вас переметнулся, у них "later becomes", что можно читать по-разному. Возможно, он в начале игры член, а в конце — уже нет? Ваш перевод никак не позволяет подобных разночтений, потому придётся либо переделывать, либо показать мне, что сей товарищ действительно всю игру тамплиер.
-ваш персонаж реагирует на основе вашей реакции, как это было бы в реальной жизни;
У вас "ваш персонаж", а у них "персонажи". То есть NPC, да. Полагаю, это во время разговора работает: отводите взгляд — они реагируют. И да, реагируют на основе вашей реакции — повтор. А потом ещё одна "реакция".
+вступают в реакцию
Лучше "взаимодействуют"
-Также, компания объявила...миссии, оружия и одежды.
В вашей версии начисто упущен тот факт, что купить можно будет не абы какой AC:R, а делюкс-эдишн. Хотя в следующем предложении вы тут же говорите "Исключая оригинальную копию игры", чем совершенно убиваете смысл. И да, "Исключая полную игру" — намного лучше здесь.

Оплата 80%, так как качество перевода серьёзно хромает. Много повторов; некоторые специфичные конструкции переведены "в лоб" с потерей смысла; есть места, где сказано много лишнего, хотя можно было использовать "родные" русские конструкции и всё сократить, а не повторять громоздкие для глаза нашего читателя английские русскими словами.
Скопированные системные требования и видеокарты также исключаются из оплаты.
Итого 64% оплаты.

dred1792, 7 февраля 2015 г.

Что это означает?
Как я понял, это размытие одной области и чёткость другой, когда например в даль смотришь или сильно концентрируешь взгляд.
Где рекомендуемые? Или если это они, где минимальные?
Они вперемешку написаны.
Исправлено.

Pache (редактор), 7 февраля 2015 г.

-её, игрокам понадобится
Запятую уберите.

-дополнительные: миссии, оружия
Двоеточие убрать.

-реагирует на
"реагируют на".

-объекты окружающей среды вступают в взаимодействие с анимацией или звуком на основе визуального контакта с игроком.
Отнюдь. То, что написано в оригинале - это то, что объекты реагируют на наличие или отсутствие на них взгляда игрока посредством анимации и прочих свистелок. То есть, скажем, вы глянули на какую-то бочку, откуда выглядывает шпион, а он взял и спрятался внутрь, да ещё и стукнул крышкой. Вобщем как-то так:
"объекты окружающей среды реагируют на взгляд игрока посредством особых анимаций и звука."

Про минимальные и рекомендуемые тоже не понятно. Но тут уже виноваты господа с геймспота, потому что написали ахинею какую-то. Вобщем, перевод верен, но источник сам по себе явно плохо погружён в тему.

dred1792, 7 февраля 2015 г.

Исправил.
Решил тогда написать "приблизительные системные требования".

SAXAHOID (шеф), 9 февраля 2015 г.

Оплачено

Добавлять комменты могут только редакторы и автор поста.