0

Сокращения в SEGA

Это новость о компании SEGA от vorx (перевод)
1436 0 1 февраля 2015 г. Редакция: отлично, оплачено

АмериканскоеотделениеSEGA(SegaofAmerica,илисокращённоSoA)планируетперенестисвоюштаб-квартируизСан-ФранцисковЮжнуюКалифорнию.ПрезидентиглавныйоперационныйдиректорSoAДжонЧенгобъяснил,чтоэтобылнеобходимыйшаг,чтобыSEGAпродолжиласвоедвижениепоСевернойАмерикеипродолжалазаниматьсяиграми,телевидениемимерчандайзингом.Темсотрудникам,которыезадумываютсяопереезде,будетпредставленапомощь.Темнеменее,количестворабочихместбудетсокращено,таккаккомпаниястремится«оптимизироватьоперации».SoAнезнает,насколькихсотрудниковповлияетпереезд,ноточноеколичествообещаетобъявитьужевначалелета.НатекущеерасписаниерелизовSEGAпереезднедолженоказатьникакоговлияния.ТакжеоннеокажетвлияниянателевизионныесерииSonicBoom,которыевыходятнаCartoonNetwork.ВЯпониипримернотремстамсотрудникамбылпредложендобровольныйвыходнапенсию,какчастьреструктуризационныхплановкомпании.Следуяновомукурсу,SEGAтеперьбудетфокусироватьсвоевниманиенацифровыхплатформахиPC.«Навышеуказанныхпредприятияхбудутсделанызапросынадобровольныйуходнапенсию.Остальныхпоспискаможидаетсокращение»,-написановпресс-релизе.«Втожевремяоставшийсяперсоналбудетнаправленнаразработкуцифровыхигрдлятого,чтобысоздатьсистему,котораянепрерывнобудетгенерироватьприбыль.Цельэтихмер–этоулучшениеделовыхкачествгруппы».Согласнопрогнозируемымрезультатам,SEGAвсеженадеетсяполучитьприбыльдоконцафинансовогогода,которыйзакончитсявмарте2015,пустьименьшихразмеровпосравнениюспредыдущим.

Комментарии редакции и автора поста

Тут шеф-редактор сообщает о найденых ошибках, дает рекомендации. Автор поста, в свою очередь, тоже может что-то сказать, спросить или уточнить.


Pache (редактор), 1 февраля 2015 г.

-Американская SEGA(AS)
"Американское отделение SEGA (Sega of America, или сокращённо SoA)". Ну и далее по тексту поменяйте AS на SoA.

-главные операционный
"главный".

-стремиться
Без "ь".

-знает на
-результатам SEGA
Запятая.

-обещает выделить
Странное выражение. Может быть всё же "объявить"?

-Sonic Boom
Можно и пролинковать, я думаю - всё равно мультфильм связан с игрой одноимённой.

-пресс релизе
Через дефис.

По переводу:
-внимание на мобильных и компьютерных играх.
Не совсем то. В оригинале "digital and PC", т.е. получается "внимание на цифровых платформах и PC".

Актуальность - в пределах двух суток, +65%.

vorx, 1 февраля 2015 г.

Отписываюсь

SAXAHOID (шеф), 2 февраля 2015 г.

Оплачено

Добавлять комменты могут только редакторы и автор поста.