Пожалуйста, обратите внимание на наш сервис рекомендаций игр Во что поиграть.
О Игротопе | Регистрация | Я всё понял, скрыть данное сообщение на неделю.
Тут шеф-редактор сообщает о найденых ошибках, дает рекомендации. Автор поста, в свою очередь, тоже может что-то сказать, спросить или уточнить.
SAXAHOID (шеф), 13 декабря 2014 г.
-Престолов проТире
-догом и честью.
Судьбы переплетаются с догом? Ох, ну и любят же там собак :]
-телесериала) - Дом
?Форресторов – спасается
-ход – герой
-сюжета – ты никогда
-драйв – вас // А ещё мне кажется, что тут лучше "настрой", а не "драйв", но это уже как желаете.
-персонажей – они
Двоеточие
-кровавых междоусобицы
-по угрозу
-остается только владельцы
-последнею роль
Опечатка
-выглядит как
-дезертира или
?королеве или
?себя словно
?shading это
-целом - это // Вместо тире
-но может в
-Если конечно Зима // Почему "Зима" с прописной?
Запятая (везде, где подчёркнуто, если подчёркнуто)
-принимать...и моментально пожинать
"Принимать и пожинать" — однородные сказуемые. Запятая не нужна.
?эпизод, в надежде
И тут не нужна
-знаменоносцев
"знаменосцев"
-последние, оказываю жертвами
Опечатка. И, если тут должно быть "оказываются", то ещё запятая лишняя.
-фентези», этой завязки
"фэнтези» такой завязки" — обязательна только запятая, наверное.
?стиле «какого
Это, кажется мне, будто бы прямая цитата, потому надо с прописной
-радужно – после смерти отца, ребенок
"радужно: после смерти отца ребенок" — и да, "ребёнок" читается как "кто-то малолетний". Лучше "его отпрыск". И там, где "маленький", сделать "юный". Правда, я сужу больше по скриншоту, где сей товарищ напоминает больше подростка, чем действительно малолетнее дитя; могу ошибаться.
-достаточно непредсказуемый итог, который всеравно сможет шокировать
"всё равно" раздельно. А ещё эта фраза не имеет смысла. Судите сами "итог непредсказуемый, но всё же может шокировать". Может шокировать несмотря на то, что он непредсказуемый. То есть если итог непредсказуемый, то вы ожидаете, что шокировать он не сможет, а когда таки шокирует — удивляетесь этому, что вот мол, несмотря на непредсказуемость, таки шокировал.
?Серсеи. Королева Серсии
Серсеи? Серсии? Не понимаю, можете пояснить, какие тут падежи и как это вы так просклоняли имя (это же имя?)?
-вызывается «служанку
"вызывает"
-действительно действительно можно
Действительно-действительно, правда-правда :]
-Если вы никогда не смотрели сериал, или не читали книгу
Или — логический оператор, который подразумевает достаточность одного из условий. То есть чтобы человек потерял удовольствие увидеть знакомых героев, ему достаточно ЛИБО не прочитать книгу, ЛИБО не смотреть сериал, и только в случае не выполнения обоих условий (и смотрел, и читал) он это удовольствие сохранит. А ещё книга наверняка не одна (как и сериал охватывает куда больше событий). А ещё открывающее предложение тут подразумевает следствие, а закрывающее — противопоставление.
Мда, наверное, я углубляюсь.
Тут, в общем, надо сделать "И даже если вы никогда не смотрели сериал и не читали книги, то всё равно...сюжета — потеряв, правда, удовольствие"
-геймплей остался тот же – смотрим
"геймплей идентичен: смотрим" — обязательно только двоеточие.
-отпускать прогулять
Наверное, всё же "погулять"
-пиксельхайтинга
пиксельхантинга. Охота на пиксели, Pixel Hunt.
-нее, и рассказывают
Запятая не нужна, тоже однородные сказуемые.
-серии Симс
Неужто у нас нет её в базе и потому не пролинковано?
-В сочетании графикой
Потеряли "с"
-cellshading
cel shading (Дефис опционален, насколько мне понятно)
-к ней вернуться
-смысл сохраниться
Тся.
-взаимоотношения...играет
Эти два слова не сочетаются.
Небольшое новшество: предложение убрать что-то я отныне помечаю как /это убрать/
+ставит определенные ожидания
"задаёт", я думаю.
А ещё это "исконно русское" я вам советую убрать. Словосочетание сиё настолько жутко политизировано, что применять его в статье я нахожу дурным тоном. Если, конечно, вы не желаете придать ей какой-то "эдакий", "патриотический" подтекст.
+кровь льется рекой через жилы политических интриг
Кровь льётся рекой обычно откуда-то, а не через что-то. Может, перестроить как-то?
+От книг досталась...а от сериала
"От первой досталась...а от второй" — повторы сразу станут менее кусачими
+составляет, примерно, полтора
Советую скобки.
+время вы успеете
"время вы вполне успеете"
+таверне. Важно помнить об этом, когда ты включаешь
"таверне — о чём важно помнить, когда"
+книгу - во
А вот эту часть "во избежание..." и т.д. советую в скобки.
+ибо он не
/он/
+слабым и инфальтильным
/и/
+которые нужно решить маленькому лорду
"требующих внимания маленького лорда"
+переговорах вы практически ни на что не сможете
"переговорах практически ни на что нельзя" — обратите внимание, в предыдущем предложении у вас "ты", а тут уже "вы". Так нельзя.
+Замке, в столице Семи Королевств и в центре
"Замке, стоящем в столице Семи Королевств — центре"
+моментов в этом эпизоде
"моментов эпизода"
+адаптации – это отличная игра
"адаптации всё отлично"
+территории, где в принципе ничего важного нет, но это способствует
"территории, где в принципе ничего важного нет; геймплейной нагрузки это не имеет, зато способствует"
+истории через эту «модель»
истории «по общей модели»
+фильмы от этой студии
/от этой/
+времени выбирает варианты
"кликает" — повтор же.
+процесс можно условно разделит на
"процесс условно разделяется на" — или хотя бы мягкий знак там добавьте.
+игрок выбирает ответы и практически ни на что не влияет
"игрок практически ни на что сюжетно не влияет"
+процентов игрового времени
/игрового/
+графика в игре очень
/в игре/
+что игра использует декорации
"что тут используют декорации"
+и это сравнение
/это/
+вполне могут быть использованы в реальной жизни: достаточно
"вполне достоверны: достаточно"
Обзор довольно специфичный, да и сама игра, но я думаю вполне можно дать 100% оценки и 90%, а ещё к тому бонус 25% за актуальность.
Вот только справедливо это будет после выполнения вами двух важных вещей:
А) Линканите где-нибудь мой обзор на какую-то из частей The Walking Dead (первую, кажется), где описана механика и геймплей; его будет несложно найти
Б) Почти всё описание сюжета — один такой суровый спойлер, да? Спрячьте его под спойлер же, а то мне приходилось пару раз быть свидетелем того, как варвары людей били за спойлеры к этой ихней "игре престолов".
TotemWoodStep, 13 декабря 2014 г.
Почему "Зима" с прописной?Зима во вселенной некий глобальный катаклизм, а не обычная смена времени года.
"радужно: после смерти отца ребенок" — и да, "ребёнок" читается как "кто-то малолетний". Лучше "его отпрыск". И там, где "маленький", сделать "юный". Правда, я сужу больше по скриншоту, где сей товарищ напоминает больше подростка, чем действительно малолетнее дитя; могу ошибаться.
В игре его называют маленький лорд не только в силу возраста, но и в неспособности управлять Домом. Но я подправил немного)
+игрок выбирает ответы и практически ни на что не влияет
"игрок практически ни на что сюжетно не влияет"
Смысл пропадает, оставлю как есть - ведь на сюжет можно влиять, хоть и не прямо.
Линканите где-нибудь мой обзор на какую-то из частей The Walking Dead (первую, кажется), где описана механика и геймплей; его будет несложно найти
Линканул: "которой все осталось точно таким же, как и в прошлых работах студии (подробнее можно прочить в этой рецензии)."
Может следует указать ваше авторство? Т.е. "подробнее можно прочить в рецензии шеф-редактора"?
Почти всё описание сюжета — один такой суровый спойлер, да? Спрячьте его под спойлер же, а то мне приходилось пару раз быть свидетелем того, как варвары людей били за спойлеры к этой ихней "игре престолов".
На самом деле я избежал всех спойлеров и очень сжато пересказал сюжет. К тому же, один из персонажей в этом эпизоде будет убит: об я тоже промолчал, так что считайте даже намека на спойлер нет)
Все остальное исправил и подправил.
SAXAHOID (шеф), 13 декабря 2014 г.
>Зима во вселенной некий глобальный катаклизм, а не обычная смена времени года.Аха, ясно, прошу прощения.
>Смысл пропадает, оставлю как есть - ведь на сюжет можно влиять, хоть и не прямо.
В диалогах? Это ведь касается лишь диалогов. И "практически" как раз подразумевает, что, может, и можно, но сложно.
>Может следует указать ваше авторство?
Авторство не моё, это перевод. Да в любом случае, зачем его указывать?
>На самом деле я избежал всех спойлеров и очень сжато пересказал сюжет
Прошу прощения в таком случае
-тф практически
-можно прочить
Опечатка
-все-равно
Раздельно
-радужно – после смерти отца, ребенок
"радужно: после смерти отца ребенок" — обратите внимания, там у меня ещё запятая исчезла — это важно
Ай. Ай-яй-яй. Я обычно верю автору "на слово" про исправления и сразу оплачиваю, но с вами, похоже, так не получится ._.
Я попрошу Pache перечитать ещё разок.
TotemWoodStep, 13 декабря 2014 г.
Хорошо. Исправил новые косяки)Pache (редактор), 13 декабря 2014 г.
-последнею рольКакую - "последнюю".
-Рощу, и встречает
-фентези», такой завязки
-Серсея, вызывает
Запятая не нужна.
-харктером
Опечатка.
-готовиться к свадьбе
"-тся"
-сезоне The Walking Dead и не
Линк.
-cell-shading
Одна l лишняя.
TotemWoodStep, 14 декабря 2014 г.
ИсправилSAXAHOID (шеф), 14 декабря 2014 г.
ОплаченоTotemWoodStep, 14 декабря 2014 г.
Спасибо)Добавлять комменты могут только редакторы и автор поста.
Текущая оценка: отлично (100 из 100)
- либо в тексте нет внутренних ссылок на игры, компании, персонажей и т.п.
- либо масса орфографических или пунктуационных ошибок.
Объем текста : 7994 символов
Базовая цена : ₳1.60 за 1000 символов
Качество поста от редакции : 100%
Оплата была произведена, $14.39: 90% + бонус 25%: Актуальность в пределах месяца
Вы были успешно зарегистрированы с логином .
Вы можете указать логин и почтовый ящик прямо сейчас, а можете сделать это позже, нажав кнопку "пропустить этот шаг".