0

Nintendo удалила фанатский 3D ремейк игры

Это новость об игре Super Mario 64 от MRZM (источник)
2469 5 31 марта 2015 г. Редакция: отлично, необходимы правки
Юридический отдел Nintendo потребовал убрать из общего доступа фанатский 3D ремейк Super Mario 64.

ЮридическийотделNintendoпотребовалубратьизобщегодоступафанатский3DремейкSuperMario64.Разработчикигры,ЭрикРосс,сказал,чтоиспользовалассеты,взятыеизофициальныхигрсерииMario.Онсказал:"Всеизображенияивсяанимациябыласделанамнойсамостоятельно,кромемоделейMario,GoombaиPowerStar,которыебыливзятыизSuperMarioGalaxy".Причинапретензий-нарушениеавторскихправнаигруNintendoSuperMario64(U.S.CopyrightReg.No.PA0000788138).РоссраспространялсвоюигрукакбесплатныйбраузерныйUnityпроект.Поствегоблогепоясняет,чторазработкаигрызавершена,ионанеможетбытьиспользованадляполученияприбыли."Внастоящеевремяуменянетникакихплановнадальнейшуюразработкуигры,онабыласозданаисключительнодлядемонстрацииуправленияперсонажемв3Dикакданьуважениякоригинальнойигре.Этотпроектполностьюбесплатенивыможетеиспользоватьеговлюбыхцелях,заисключениемпродажи,таккакMarioполностьюпринадлежитNintendo.Веськодивселицензиивсеещедействительны".http://www.youtube.com/watch?v=e8-2TF3Okyw

Комментарии редакции и автора поста

Тут шеф-редактор сообщает о найденых ошибках, дает рекомендации. Автор поста, в свою очередь, тоже может что-то сказать, спросить или уточнить.


Pache (редактор), 31 марта 2015 г.

-серии Mario
-Unity проект
-как Mario
Линк.

-Galaxy."
-действительны."
Точка ставится после кавычек.

-удаления-
Пробел забыли.

-завершена и
Запятая.

+Первое предложение перенесите над кат.

+и Вы
В русской традиции писать с заглавной буквы это обращение совершенно не обязательно и даже не нужно. Не ошибка, но сделайте с маленькой, пожалуйста.

Актуальность - в пределах 12 часов, +75%.

MRZM, 31 марта 2015 г.

Всё исправлено.

SAXAHOID (шеф), 3 апреля 2015 г.

-Goomba, и Power
Лишняя запятая
-завершена и она
Не хватает запятой
-планов на разработку
"дальнейшую разработку". Казалось бы, одно слово, а оно сильно влияет на смысл. Точнее, привносит смысл туда, где его иначе нет.

+разработка игры завершена
/игры/ (означает, что этот кусочек текста я предлагаю удалить)

?demonstration purposes of the character controller
Я не знаю, что такое character controller в данном контексте, но это точно не "управление персонажем в 3D". Разберитесь, что это такое, и переведите правильно, раз уж взялись...
Полагаю, что-то Unity-специфическое.
?удалил
Позвольте, take down — это не "удалить". Это скорее уж "потребовать удалить/убрать/прекратить некую деятельность", да ещё часто "с помощью закона/суда/других рычагов власти".
Вот вам возможные варианты:
• Юридический отдел Nintendo потребовал убрать из общего доступа фанатский 3D ремейк Super Mario 64.
• Юридический отдел Nintendo потребовал удалить фанатский 3D ремейк Super Mario 64.
• Юридический отдел Nintendo предписал автору 3D ремейка Super Mario 64 удалить и прекратить работу над его проектом.
Второе упоминание "удалил" оставляю вам на самостоятельную работу...

SAXAHOID (шеф), 25 апреля 2015 г.

Если от вас не будет вестей в течение трёх дней, оплаты не будет.

SAXAHOID (шеф), 1 мая 2015 г.

Исправлено за вас. А оплаты не будет.

Добавлять комменты могут только редакторы и автор поста.