0

Еще один трейлер Dragon Quest Heroes перед скорым выходом

Это новость об игре Dragon Quest Heroes: Anryuu to Sekaiju no Shiro от adagio (источник)
1945 0 13 февраля 2015 г. Редакция: отлично, оплачено
Сегодня компания Square Enix выпустила новый трейлер (уже третий по счету) очередной игры из серии Dragon Quest под названием Dragon Quest Heroes: Anryuu to Sekaiju no Shiro.

СегоднякомпанияSquareEnixвыпустилановыйтрейлер(ужетретийпосчету)очереднойигрыизсерииDragonQuestподназваниемDragonQuestHeroes:AnryuutoSekaijunoShiro.Видеороликпоказываетигровыхперсонажей,атакжеуделяетвремя"геймплейной"механике.Вконцепредставленноготрейлератакжеговоритсяотом,чтопослерелизабудетвыпущеноещеоднобесплатноедополнение,которое,скореевсего,добавитвDragonQuestHeroesнесколькозлодеевизпредыдущихчастей.ГрядущеетворениевыйдетнаPlayStation3иPlayStation4вЯпонии26февраля,авотолокализациинаЗападенаданныймоментничегонеизвестно.Поэтомуиролик,естественно,представленнаяпонскомязыке.https://www.youtube.com/watch?v=WTXBxHMJAPg

Комментарии редакции и автора поста

Тут шеф-редактор сообщает о найденых ошибках, дает рекомендации. Автор поста, в свою очередь, тоже может что-то сказать, спросить или уточнить.


Avocamis, 13 февраля 2015 г.

+локализации
Мне кажется, более уместным тут будет "релиз"
Актуальность 75%

adagio, 13 февраля 2015 г.

= написано было в течение 4 с нескольким часов после выхода ролика, новость появилась в сети и того позже, нужно правильно оценивать время, указанное на других сайтах; идея с источником, кстати, не очень корректна, ибо источников по новостям я просматриваю несколько..

SAXAHOID (шеф), 13 февраля 2015 г.

Указывайте основной или один из этих нескольких
-показывает как игровых персонажей, так и уделяет время "геймплейной" механике
Либо "показывает как игровых персонажей, так и "геймплейную" механику", либо "как показывает игровых персонажей, так и уделяет время "геймплейной" механике". Но второй вариант мне не нравится. Может, "и показывает..., и уделяет"?

Ролик на ютубе 10 hours ago, статья 4 часа назад, значит актуальность шесть часов — +80%

adagio, 14 февраля 2015 г.

= опять 25, в чем ошибка?? в том, что вы переставили два слова ни на что не влияющие и никак не меняющие сути?? предложение построено абсолютно правильно, ваш второй вариант с перестановкой правильно делает, что не нравится вам; в общем, я не могу с вами согласиться по написанному выше вами..синтаксис там на месте

adagio, 14 февраля 2015 г.

я понял, что вас смущает, кое-что переделал

SAXAHOID (шеф), 14 февраля 2015 г.

Части предложения после "как" и "так и" должны быть однородными, нет?

Показывает как (что-то), так и (что-то ещё).
А у вас "Показывает как (что-то), так и (что-то делает)".
Первый вариант разворачивается в "Показывает (что-то) и показывает (что-то)"; второй вариант разворачивается в "показывает (что-то) и показывает (что-то делает)", то есть в бессмыслицу.
Третий вариант "как (делает что-то), так и (делает что-то ещё)" "разворачивается" опять-таки нормально.

SAXAHOID (шеф), 14 февраля 2015 г.

И да, как сейчас тоже можно

adagio, 14 февраля 2015 г.

ну вообще нет ни одного упоминания о том, что они обязаны быть однородными

SAXAHOID (шеф), 14 февраля 2015 г.

Но как это тогда читать?.. С однородными связь ещё можно проследить ("развернуть"), а так?..

adagio, 14 февраля 2015 г.

эта конструкция синонимична такой "и...и", вот и все, а там совершенно не важно должно ли быть это однородными членами

adagio, 14 февраля 2015 г.

но все примеры общедоступные сводятся к банальным, конечно, о которых вы говорите, дальше разбирать это не имеет смысла

SAXAHOID (шеф), 16 февраля 2015 г.

Оплачено

Добавлять комменты могут только редакторы и автор поста.